我的心曾因這樣的詩篇變得柔軟
我生活的城市屬于亞熱帶季風氣候,現在正處在它的雨季。
有時是“滴嗒,滴嗒……”,有時也化作“嘩啦,嘩啦……”。一成不變的日子里,不過是多了些濕噠噠的雨水,讓本就不明朗的心情更加潮濕。
下班的時候,頭腦昏沉,加上一貫的小迷糊作祟,我竟然走錯了方向,兜兜轉轉繞了幾個圈子后,終于擠上了回家的公交。雨水,讓本就擁擠不堪的車廂更顯臟亂,我腦海中突然閃現出那個裝在套子里的人,也許像他那樣全副武裝地行走在這世上,才會比較有安全感吧!
還好,過了幾個大站后,我終于坐上了位子。除了大雨猛烈敲打車頂的聲音外,車廂里竟沒有人交談、喧鬧,這點倒讓我頗覺詭異,忍不住四下看了看。坐在我左旁的是個年輕男人,黑框眼鏡下是他緊閉的雙眼,直到下車,我也沒見他動一下,他就以這樣固定的酣睡姿勢,無聲訴說著自己的疲累。右邊是個OL風的女人,塞著耳機,一路盯著手上的手機大屏幕。
其實這都是平時上下班在公交車上最常見到的狀態,閉目養神狀、戴著耳機聽歌狀、看手機狀……只是在這樣的天氣里,這一切突然讓我感到無比壓抑。真想做一道閃電,撕破那黑云密布的蒼穹。
回到家,做完雜事,便窩在沙發里無所事事。還是開電腦,在網上隨便逛逛吧!網絡時代,我依舊習慣看紙質書籍,那樣心才能靜下來,文字才能進到心里。但從閃光的屏幕上看到下面這首詩的時候,窗外的雨聲似乎一瞬間消失了,許是所謂的“天時地利人和”吧,我的心此時因這樣的詩篇變得柔軟。
所以,我想分享出來,讓在堅硬現實里努力生活卻偶爾難免失意的人看到,這個世界上,除了現實,還有詩和遠方。
They're both convinced
他們彼此深信
that a sudden passion joined them.
是瞬間迸發的熱情讓他們相遇。
Such certainty is beautiful,
這樣的篤定是美麗的,
but uncertainty is more beautiful still.
而變幻卻更令人著迷。
Since they'd never met before, they're sure
他們深信彼此素未謀面,
that there'd been nothing between them.
沒有任何東西在他們之間存在過。
But what's the word from the streets, staircases, hallways—
可是,那些從馬路、樓道、門廳傳來的聲音——
perhaps they've passed by each other a million times?
他們也許擦肩而過一百萬次了吧?
I want to ask them if they don't remember--
我想問他們是否記得——
a moment face to face in some revolving door?
旋轉門里面目交匯的瞬間?
perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
或是在人群中喃喃道出的“抱歉”?
a cut "wrong number" caught in the receiver?
或是在電話的那一端道出的"打錯了"?
but I know the answer.
可我早知道答案。
No, they don't remember.
是的,他們并不記得。
They'd be amazed to hear,
他們也許會訝異,
that Chance has been toying with them now for years.
原來緣分已經戲弄他們多年。
Not quite ready yet
時機尚未成熟
to become their Destiny,
融入對方的命運,
it pushed them close, drove them apart,
緣分讓他們靠近,讓他們疏離
it barred their path,
阻擋去路,
stifling a laugh,
忍住笑聲,
and then leaped aside.
然后,躲到一旁。
There were signs and signals,
一定有記號存在于彼此間,
even if they couldn't read them yet.
即使他們暫時辨認不出。
Perhaps three years ago
也許在三年前
or just last Tuesday
甚至就在上周二
a certain leaf fluttered from one shoulder to another?
一片葉子曾于你肩滑落于我肩?
Something was dropped and then picked up.
被發現的蛛絲馬跡。
Who knows, maybe the ball that vanished into childhood's thicket?
天曉得,也許就是那消失在童年森林里的小球?
There were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand.
我手觸過的門把、門鈴一定也有著你的印記
Suitcases checked and standing side by side.
我們的手提箱檢查后并排而放。
One night, perhaps, the same dream,
也許,哪怕只有一晚,我們有過同樣的夢,
grown hazy by morning.
只是夢最終被晨霧模糊。
Every beginning
每一段的開始
is only a sequel, after all,
畢竟都只是續篇,
and the book of events
在這本不乏情節的書里
is always open halfway through.
你我只是從一半開始看起。